Definisi Penerjemah

PenerjemahPenerjemah adalah seorang profesional yang, mulai dari teks dalam satu bahasa, mengubahnya menjadi teks yang setara dalam bahasa yang berbeda. Untuk melakukan kegiatan ini, penerjemah harus memiliki pengetahuan yang mendalam tentang bahasa yang dia terjemahkan dan, di samping itu, budaya dan keistimewaan yang terkait dengan setiap bahasa. Harus diingat bahwa suatu bahasa melibatkan banyak unsur yang harus dinilai jika terjemahan yang benar akan dilakukan (humor dalam kedua bahasa, beberapa dan ekspresi daerah, pergantian jalan, permainan kata, dll.).

Penerjemah tidak bisa begitu saja mengganti kata dari satu bahasa ke bahasa lain. Jika ya, pesan terakhir tidak akan masuk akal. Pertimbangkan latihan terjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Spanyol di mana ekspresi bahasa Inggris untuk menarik kaki muncul. Secara harfiah berarti meregangkan kaki, tetapi terjemahan ini akan salah, karena tidak mengacu pada kaki mana pun, karena artinya adalah lain: menggoda. Penggunaan ungkapan menjadi contoh untuk menekankan kesulitan pekerjaan penerjemah.

Penerjemah tidak boleh membatasi dirinya untuk mengekspresikan pesan tertulis atau lisan dengan benar, tetapi penting bahwa ia dapat mengomunikasikan semangat pesan dalam bahasa yang berbeda. Kesulitan ini lebih besar ketika kita berbicara tentang bahasa dan budaya yang sangat berbeda. Bahasa Inggris dan Spanyol berbeda tetapi berbagi unsur budaya yang khas dari dunia Barat. Sebaliknya, bahasa Jepang dan Spanyol adalah bahasa dengan abjad yang sangat berbeda dan termasuk dalam tradisi budaya yang terpisah jauh.

Karya sastra klasik telah diterjemahkan ke dalam sebagian besar bahasa. Di sisi lain, prestise seorang penulis sangat bergantung pada jumlah bahasa di mana karyanya telah diterjemahkan.

Sosok penerjemah tidak selalu dikenali, meskipun namanya biasanya muncul di halaman pembuka buku. Dalam beberapa kasus, penerjemah dipaksa untuk membuat semacam klarifikasi dari sebuah karya, yang ditunjukkan di bagian bawah halaman dengan inisial NT (catatan penerjemah).

Penerjemah online

Dunia internet menawarkan alat yang beberapa tahun lalu dianggap sebagai fiksi ilmiah. Salah satunya adalah terjemahan online. Saat kita berkonsultasi dengan situs web, kita memiliki opsi untuk “menerjemahkan halaman ini”. Kegunaannya relatif, karena berfungsi untuk memberikan gambaran tentang suatu teks yang tidak kita pahami tetapi kurang efisien dalam proses penerjemahannya. Terjemahan online saat ini buruk, tetapi sulit untuk memprediksi apa yang mungkin terjadi di masa depan. Dalam beberapa tahun ke depan kita akan memeriksa apakah penerjemah terus bekerja atau tidak.

Foto: iStock – mutsMaks / Bet_Noire

Topik dalam Penerjemah

Menarik lainnya

© 2023 Pengertian.Apa-itu.NET